人民網(wǎng)開羅11月18日電(記者周輖、景玥、劉慧)18日晚,阿拉伯語版中國電視劇《歡樂頌》開播儀式在開羅舉行。中國國家廣播電視總局副局長高建民、埃及國家新聞委員會秘書長易卜拉欣·艾勒伊拉基、中國駐埃及大使宋愛國、埃及國家電視臺臺長娜伊拉·法魯克、中國駐埃及使館文化參贊石岳文出席開播儀式。
據(jù)了解,阿拉伯語版《歡樂頌》共42集,將在埃及國家電視2臺播出。高建民在致辭中指出,今年9月,中非合作論壇北京峰會期間,中埃雙方一致同意攜手推動中埃全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系在新時期得到更大發(fā)展。兩國廣播電視應(yīng)該在進一步推動中埃兩國關(guān)系發(fā)展、文明交流互鑒和人民了解互信等方面發(fā)揮更大的建設(shè)性作用。
易卜拉欣表示,近年來埃及與中國在廣播電視領(lǐng)域的合作迅速發(fā)展,《歡樂頌》的開播是這一領(lǐng)域合作的又一成果。埃及和中國同為古老文明,兩國民眾在文化和情感上有諸多交匯點。因此中國電視劇必將在埃及觀眾中產(chǎn)生廣泛共鳴,獲得熱烈歡迎。
宋愛國指出,中埃廣播電視媒體合作作為兩國全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的一個重要組成部分,近年來取得了長足的發(fā)展。我相信,在雙方共同努力下,中埃影視文化交流必將被賦予更多內(nèi)涵,得到更好發(fā)展,架起更多合作的橋梁。
自2013年起,以《媳婦的美好時代》為代表的10多部中國當(dāng)代題材的影視劇陸續(xù)在一些阿拉伯國家播出,獲得了熱烈反響。2015年,中國國際廣播電臺與埃及廣播電視聯(lián)盟簽訂了“中國劇潮欄目合作協(xié)議,此后《父母愛情》《北京青年》等一系列制作精良的中國影視劇走入埃及,讓更多埃及人了解了當(dāng)代中國,也拉近了兩國人民心與心的距離。阿拉伯語版電視劇的譯配工作主要在境外完成,文學(xué)編輯、配音導(dǎo)演、演員、技術(shù)制作均由埃及專業(yè)人士擔(dān)任。本土化制作使這些中國電視劇充滿了本土化語言表達,十分貼近當(dāng)?shù)赜^眾的收視習(xí)慣。